Jina Jina is a sephardic wedding song, Od Yeshama is popular among ashkenazim. Sorry Onkelus, "a gut moyed" is something said on Chol Hamoed by Ashkenazim. Hey, I'm not Jewish, but I love this song!
|Date Added:||17 June 2008|
|File Size:||44.15 Mb|
|Operating Systems:||Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Eighth Day 8th Day Lyrics: As stated dsy, the posted lyrics are from the album cover. I guess "bentchen by dir" means "blessing ray you". The point of the song is contrasting Sefardi and Ashkenazi phrases used in the same context: However, as the song confers when there is a marriage of concepts, the two become one and something is gained as in this case "ya'alili.
Sh'te'hey l'mazal Sefardi, "im yirtze Hashem by dir" Ashkenazi its I"yh by you.
Ya'alili, dance my beloved It should be fortunate, may it be, G-d willing, it will be The bridegroom, sephardi the attractive bride, yaslili Mother Imeinu [our mother] sephardi, Mama Rachel, ashkenazi Baba Salli [a famous rabbi] sephardi, Rabbi Nachman, ashkenazi It should be fortunate, may it be, G-d willing, it will be Ya'alili, dance my beloved Gina Gina sephardi may we hear more ashkenazi Yosef our father, sephardi the eith day, ashkenazi days for joy, sephardi, have a good yom tov, ashkenazi It should be fortunate, may it be, G-d willing, it will be.
Whilst everyone is entitled to their opinion, this is hardly the place to go on a ranting rage about your personal opinion on something that has nothing to do with music.
Learned a lot about this song The first scenes of the video are what? Enter your search terms Submit search form. Let's keep this blog strictly music oriented.
Sephardim would say "shetehei lemazal" or you should be fortunate, i dont quite get the ashkenazi version. The term "moadim lesimcha" is said by Sepharadim on yomtov.
When he says sephardi, it sounds like he's saying O-sepha-ra-di, which I'm sure is incorrect. The beat and rythm is so great. Thanks for the translation, here is the transliteration: Hey, I'm not Jewish, but I love this uaalili Yosi Avi refers to the sephardic band, while Yom Hashmini is a self-reference to "8th day", the name of their own group.
Tony, O is not part of the word, the word is Sephardi. I think Eight Day has it correct We are NOT allowed, as Jews, to cause unnecessary pain to animals and since eating them is NOT needed, not required, and in fact, makes so many people have diseases, it should be considered antithetical to Judaism to eat flesh or dairy.
Guitar Chords Looking for guitar chords?
Perry J Greenbaum: 8th Day: Ya'alili
I love the music to this song, but the words seem so lackluster in comparison! Say well, I still blast it! A common response to a "mazal tov" greeting is "im yirtze Hashem by dir", "G-d willing by you", meaning "May G-d bless you with a joyous occasion too".
Sorry Onkelus, "a gut moyed" is something said on Chol Hamoed by Ashkenazim.
Enter your search terms Submit search form Web jewishlyrics. For advertising opportunities, please email advertise jewishlyrics.
Ya'alili - Lyrics
I don't speak or read one whit of Hebrew, but I enjoy the fact that from what I can gather, the word "ya'alili" is "jibberish. When will Jews and humanity stop the mass holocaust upon sea life, land mammals, and birds? Posted by BugsBenny36 at 8: Jina Jina is a sephardic wedding song, Od Yeshama is popular among ashkenazim.
Can someone transliterate how they're pronouncing sephardi? Since Sukkot is around the corner, let's just clarify once and for all that "moadim lesimcha" is the equivalent of "a gut moyed" and not of "a gut yontif", which would be "chag sameach".
Ashkenazim would use the yiddish "mame rochel" while sephardim would use 'rachel imeinu".